Thursday, May 31, 2007

Another one bites the dust!

15 pages full of writing. 2 1/2 hours to do the exam. One very sore writing finger.... the only cure? Holding my poor writing finger next to an ice-cold beer. That was my Tuesday.

9 comments:

Krin said...

A beer sounds like the perfect antidote to 2.5 hours of intense writing.

I hate those cramps.

Mz. B.Trousers said...

Hooray for beer!
Horray for end of exam!!
How many more?

anti ob said...

"An" ice-cold beer? Not only does it sound insufficient, but I don't believe it for a second.

Go visit Miss Lou - we sent pressies, but were cheap-ass about the postage and put them all in one box...

MrSnerg said...

Had more than one beer
Two more subjects left to go
Boo to faux haiku!

worldpeace and a speedboat said...

pressies delivered Ob - now we have to work out what to cook with the stuff that won't blow most of our brains out - I don't count Snerg's brain, it can deal with much more than the rest of us ;-)

MrSnerg said...

Will be using chillis as required. Have sampled the jar labelled "Snerg Hot". Yes it is quite warm :-) Very tasty too!

anti ob said...

It is very tasty stuff; I mostly stuck to the "mild" version myself, but I quite like it. Made and marketed by a neighbor who grew up in Texas picking chiltepins off of bushes and snacking on them.

The name, if your Spanish slang is a little rusty, comes from the ending -ada which indicates the past participle, and the root verb chingar, which... is a root verb, so to speak. Its fairly descriptive of what you would be if you ate it by the spoonful, imo.

MrSnerg said...

Heh... that's quite funny :) My Spanish slang was a bit too rusty for that!

anti ob said...

Actually, I'm kinda amused by it myself. I learned it myself years ago working summers in my uncles pear orchards with an almost-entirely Mexican crew, but I thought I'd go look it up before passing it along - some of the things I learned in those summers weren't so much with the true.

Turns out its not so much a word which means "to fornicate" as the word which is used almost exactly like we use "fuck". There are versions for "Fuck off", and "a fuckload", and "fuckin-a!" and "fuckin around"; all of which have totally different literal meanings. I'm amused that Spanish-speakers also use the same word for all of them. Language is weird.